
大寶伏藏TD935ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ལས། དབང་བཞི་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བླུགས་སུ་བསྐུར་བའི་གསལ་བྱེད་ཟབ་པ་ཀུན་དྲིལ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །མཆོག་གླིང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ། དབང་ཆོག
25-3-1a
༄༅། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ལས། དབང་བཞི་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བླུགས་སུ་བསྐུར་བའི་གསལ་བྱེད་ཟབ་པ་ཀུན་དྲིལ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །མཆོག་གླིང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ། དབང་ཆོག
༄༅། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ལས། དབང་བཞི་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བླུགས་སུ་བསྐུར་བའི་གསལ་བྱེད་ཟབ་པ་ཀུན་དྲིལ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།།
25-3-1b
ན་མོ་གུ་རུ་པདྨ་ནཱིརྟེ་ཤྭ་ར་ཡ། མ་བཅིངས་མ་གྲོལ་མཁའ་མཉམ་འགྲོ །ཡོངས་གྲོལ་དགོངས་པས་དོང་ནས་སྤྲུགས། །གར་དབང་པདྨ་དགྱེས་པའི་ཞལ། །གུས་ཡིད་མེ་ལོང་ངོས་གསལ་མཛོད། །ཟབ་ཆོས་འདིའི་སྨིན་བྱེད་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་འདི་ཉིད་སྒྲུབ་པ་ལ་སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་གསུམ། དང་པོ་ནི། སྟེགས་བུ་བདུད་རྩིས་ཆག་ཆག་བཏབ་པར་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ། མ་འབྱོར་ན་མཎྜལ་ལ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད་པས་ཀྱང་རུང་། དེ་སྟེང་ཁྲིའུ་ལ་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་ཁ་རྒྱན་གཟུངས་རྡོར་བཅས་པ་བཤམ། གཡས་སུ་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་བ། གཡོན་དུ་རིག་ཙཀ་དང་ཤེལ་རྡོ། རྒྱབ་ཏུ་དབང་གཏོར་བང་རིམ་གྲུ་བཞི་བཞི་བརྩེགས་སྟེང་རིན་ཆེན་འབར་བ་པད་འདབ་བཞི་ལྡན་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པ། དེའི་གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །མཐའ་སྐོར་ཕྱི་མཆོད་བསྐོར་བཤམ། ལས་བུམ་དང་ཕྲིན་ལས་ལ་དགོས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་
25-3-2a
ཚང་བར་བྱའོ། །དབང་དོན་སྒྲུབ་མཆོད་ནི། ཆོས་སྤྱོད་ནས་འབྱུང་བའི་སྐྱབས་སེམས་ཡན་ལག་བདུན་པ་ཚད་མེད་བཞི་བཅས་སྔོན་དུ་བཏང་ནས། ནང་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་ལྟར་བགེགས་བསྐྲད་ནས་བརྩམ་སྟེ་མཐར་ཆགས་སུ་གཏང་། བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བསྒོམ། ཛཔ྄་ཁང་ཕྱེས་ནས་སྤྲོ་བསྡུའི་དམིགས་པ་བཅས་ཡིག་བདུན་ཅི་ནུས་བཟླ། གཟུངས་ཐག་བླངས་ཏེ། བུམ་པ་རང་བྱུང་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ ནང་དུ་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་གསལ༔ རང་གི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས༔ འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་གཟུངས་ཐག་བརྒྱུད༔ བུམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ མཉམ་སྦྱོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྤྲིན་གྱིས༔ བུམ་པ་ཡོངས་སུ་གང་བར་གྱུར༔ ཅེས་པའི་ཏིང་འཛིན་གསལ་བས་ཡིག་བདུན་བཟླ། ལས་ཀྱི་བུམ་པར་པད་ཉིའི་སྟེང་༔ རྟ་མགྲིན་པདྨ་ཀྲོ་ཏཱིར་བཅས༔ 
25-3-2b
མཉམ་སྦྱོར་ཐོད་དབྱུག་ཐོད་ཁྲག་འཛིན༔ ཁྲོ་བོའི་ཆས་རྫོགས་མེ་ཀློང་བཞུགས༔ ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་རྒྱུད་བསྐུལ་ནས༔ སྦྱོར་མཚམས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྤྲིན༔ མེ་འབར་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ་བབས༔ བུམ་པ་ཡོངས་སུ་གང་བ་ཡིས༔ བར་ཆད་བགེགས་འཇོམས་ནུས་ལ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD935《大悲莲花幻化网》中，灌顶四种金刚总集之明示，名为“深奥总摄”。 乔岭大悲观音，灌顶仪轨。
《大悲莲花幻化网》中，灌顶四种金刚总集之明示，名为“深奥总摄”。 乔岭大悲观音，灌顶仪轨。
《大悲莲花幻化网》中，灌顶四种金刚总集之明示，名为“深奥总摄”。
那摩 咕噜 贝玛 尼日谛 效瓦拉雅（皈敬莲师自在王）：
不系缚，不解脱，等同虚空界！
彻底解脱，以证悟之心彻底转变！
莲师舞自在，喜悦之容颜！
愿以虔诚之心，照亮明镜之面！
此甚深法之成熟引导，为将此核心修持与之结合，分为正行、后行两部分。首先，在以甘露洒净的法座上，铺设彩绘坛城。若无，亦可用曼扎盘，按本尊数量摆放食子。其上置一宝瓶，内含精华，瓶颈系红色绸带，饰以瓶饰和金刚橛。右侧置颅器，盛满甘露；左侧置明妃像和水晶石。后方置灌顶朵玛，以四层方形累积，顶端饰以燃烧的珍宝和四瓣莲花。其左右两侧摆放甘露和血食。周围环绕摆设外供。备妥事业瓶和事业所需的会供品等。
灌顶之义之修持供养：首先进行通常法本中的皈依、发心、七支供和四无量心等前行。然后按照内部修持仪轨进行驱魔等，直至结束。观想自他无别。开启念诵室后，以摄受和遣除之观想，尽可能多地念诵七字明（藏文：ཡིག་བདུན།，梵文天城体：सप्ताक्षर，梵文罗马拟音：saptākṣara，汉语字面意思：七字）。取持咒索：观想宝瓶为自生宫殿，其中诸佛清晰显现。从自身心间的咒鬘中，光芒四射，穿过咒索，激发宝瓶中诸佛的意念。通过结合，菩提心云充满宝瓶。以清晰的禅定念诵七字明。在事业瓶中，于莲花日轮之上，观想马头明王（Hayagriva）与莲花明王（Padmaraja）和克罗达明王（梵文天城体：क्रोध，梵文罗马拟音：krodha，汉语字面意思：忿怒者）
结合，手持颅杖和颅碗血，身着忿怒之服饰，安住于火焰之中。心间的光芒激发其意念，结合之际，菩提心之云，带着燃烧的火花降临。宝瓶被完全充满，能够摧毁障碍和魔障。

【English Translation】
From the Great Treasure Trove TD935, within the 'Great Compassionate Lotus Illusion Network', is the 'Clarification of the Empowerment of the Four Vajras Consolidated', known as 'Profound Compilation'. Chokling Great Compassion, Empowerment Ritual.
From the Great Compassionate Lotus Illusion Network, is the Clarification of the Empowerment of the Four Vajras Consolidated, known as Profound Compilation. Chokling Great Compassion, Empowerment Ritual.
From the Great Compassionate Lotus Illusion Network, is the Clarification of the Empowerment of the Four Vajras Consolidated.
Namo Guru Padmanirteshvaraya (Homage to Guru, the Lord of the Lotus Dance):
Unbound, Unliberated, Equal to the Realm of Space!
Completely Liberated, Transforming from the Depths with Realization!
Lord of Dance, Lotus, Joyful Countenance!
May the Mirror of Devotion Clearly Illuminate!
This ripening guidance of the profound Dharma, to combine this core practice with it, is divided into the main part and the subsequent actions. First, on a seat sprinkled with nectar, spread a painted mandala. If unavailable, a mandala plate with tormas arranged according to the number of deities will suffice. Place a vase filled with essence on it, with a red ribbon around the neck, adorned with vase ornaments and a vajra stake. To the right, place a skull cup filled with nectar; to the left, a consort image and a crystal stone. Behind it, place an empowerment torma, stacked in four square layers, topped with a burning jewel and a four-petaled lotus. Place medicinal substances and rakta (blood offerings) on either side of it. Arrange outer offerings around the perimeter. Prepare the activity vase and the necessary implements for the feast, etc.
The practice and offering for the purpose of empowerment: First, perform the preliminary practices of refuge, bodhicitta, the seven-branch offering, and the four immeasurables, as found in the usual practice texts. Then, proceed with the inner practice ritual, starting with dispelling obstacles, until the end. Meditate on self and front as inseparable. After opening the recitation chamber, visualize receiving and dispelling, and recite the seven-syllable mantra (藏文：ཡིག་བདུན།，梵文天城体：सप्ताक्षर，梵文罗马拟音：saptākṣara，汉语字面意思：seven syllables) as much as possible. Take hold of the mantra cord: Visualize the vase as a self-arisen palace, within which all the deities are clearly manifest. From the mantra garland at your heart, rays of light radiate, passing through the mantra cord, stimulating the minds of the deities in the vase. Through union, clouds of bodhicitta fill the vase. Recite the seven-syllable mantra with clear concentration. In the activity vase, on a lotus and sun disc, visualize Hayagriva, Padmaraja, and Krodha (梵文天城体：क्रोध，梵文罗马拟音：krodha，汉语字面意思：Wrathful One)
In union, holding a skull staff and a skull bowl of blood, adorned in wrathful attire, residing within a blaze of fire. The light from the heart stimulates their minds, and in union, clouds of bodhicitta, with blazing sparks, descend. The vase is completely filled, capable of destroying obstacles and demonic forces.

--------------------------------------------------------------------------------

ྡན་གྱུར༔ ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བརྒྱ་རྩ་བཟླ། ལས་བྱང་ལྟར་སྟོང་ཚིགས་མཆོད་བསྟོད་འབུལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གིས་དུང་ཞལ་གྱི་བདུད་རྩི་བུམ་པ་གཉིས་ཀར་ཕུལ་ལ། ལྷ་རྣམས་བདེ་བ་ཆེན་པོར་ཞུ༔ བུམ་པའི་ཆུ་དང་རོ་གཅིག་གྱུར༔ དེ་ནས་རྒྱས་པར་ལྕོགས་ན་བདག་འཇུག་གི་དབང་ཡོངས་རྫོགས་བླང་། བསྡུ་ན་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་ལ་གནང་བ་ནོད་དོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལའང་སྔོན་འགྲོ་འཇུག་པ། དབང་དངོས་གཉིས་ལས་དང་པོ་ནི། སློབ་མ་ལ་ལས་བུམ་གྱིས་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་གཏོར་བསང་སྦྱང་བྱིན་རླབས་བསྔོ་བ་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ་བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་པ་ལས་བྱང་ལྟར་བྱ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ། ཆོས་བཤད་ཀྱི་ཁྱད་པར། དེ་ལ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡབ་གཅིག །རྒྱལ་སྲས་ཡོངས་ཀྱི་ཐུ་བོ། གངས་ཅན་མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གི་རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་ཐབས་གདམས་ངག་གི་རིམ་པ་ཐེག་རིམ་དང་རྒྱུད་སྡེ་གོང་འོག་ནས་གསུངས་པ་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་བཞུགས་པ་ལས། སྐབས་སུ་བབས་པ་འདི་ནི། དཔལ་གྱི་བསམ་ཡས་ཨཪྻ་པ་ལོའི་གླིང་དུ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་རྗེ་འབངས་རྣམས་ཀྱིས་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཕུལ་ནས། རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་ཐམས་ཅད་
25-3-3a
ཀྱི་ནང་ནས་ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པའི་གདམས་ངག་ཁ་ཚང་དོན་འདྲིལ༔ སྐུ་གཅིག་བསྒོམས་པས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་བསྒོམ་པར་འགྱུར་བ༔ སྙིང་པོ་གཅིག་བཟླས་པས་གསང་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ཐམས་ཅད་དེ་རུ་འདུས་པ༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་གཅིག་བསྒོམས་པས་མན་ངག་མ་ལུས་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་རྟོགས་པ༔ དངོས་གྲུབ་ལོ་ཟླ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པ༔ བར་ཆད་མེད་ཅིང་སྒྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་མཆིས་པའི་ལྷ་སྔགས་མན་ངག་གི་གནད་སྩོལ་བར་གསོལ་བ་བཏབ་པས། དམ་ཆོས་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་གར་དབང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་ལས་ཚོགས་བཅས་རྫོགས་པར་གནང་བའི་མཐར། འདི་ཉིད་སྟོན་དང་ཉན་དང་སྒྲུབ་པ་དང་༔ ཚུལ་བཞིན་བྲི་རྣམས་སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་མཚུངས༔ བཀའ་ཡི་གླེགས་བམ་གང་དུ་བཞུགས་པའི་སར༔ དེ་ན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བཞུགས་པ་ཡིན༔ འབྲེལ་ཚད་ཐམས་ཅད་ཐར་པའི་གནས་སུ་འདྲེན༔ འདི་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་རི་བོ་དེ་དག་ལ༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་དངོས་སུ་བྱོན་ནས་སུ༔ སྒྲུབ་པའི་གནས་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་དང་༔ སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྩོལ༔ གནས་དེར་བགྲོད་ཚད་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔ བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་དུ་
25-3-3b
ལམ་སྣ་འདྲེན༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སུ་དང་སུས་བསྒོམ་པ༔ རབ་ནི་གྲུབ་ཐོབ་དེ་རུ་མངོན་སངས་རྒྱས༔ འབྲིང་ནི་ཚེ་གཅིག་དག་གིས་སངས་རྒྱས་འགྲུབ༔ ཐ་མ་བར་དོའི་གནས་ནས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ༔ ཅེས་སོགས་ཕན་ཡོན་དང་ཞལ་གདམས་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པར་བཀ

【现代汉语翻译】
愿吉祥！嗡 诃野揭梨婆 吽 啪！念诵一百遍。按照仪轨进行，供养、赞颂千次。嗡 阿 吽！用此将法螺中的甘露供养于两个宝瓶，祈愿诸佛安住于大乐之中！愿宝瓶之水与甘露融为一体！如果条件允许，则接受完整的自入灌顶。如果简化，则投掷智慧之花并请求允许。第二部分，正行也分为前行和正行两个部分，首先是前行：为弟子进行事业宝瓶的沐浴。按照通常的仪轨进行驱魔、焚香净化、加持和回向，然后按照仪轨驱逐邪魔并观想保护轮。生起菩提心并使其清晰。关于讲法的特殊之处：一切诸佛的唯一父亲，所有佛子之长兄，雪域怙主观世音自在的传承、修法和窍诀，从显宗和密宗的上下部经典中宣说的内容浩如烟海。现在要讲的是，在吉祥桑耶的阿雅巴拉花园，莲花生大师接受了杰布和臣民的荟供轮，
并祈请从所有续部、口传和窍诀中，赐予能在一生中成就佛果的完整窍诀，能将所有圆寂者的身观想为一尊身，能将所有密咒的念诵都归纳为一个心咒，能通过观想一个三摩地而证悟所有窍诀的含义，能在数月之内成就悉地，赐予没有障碍且能获得修持果位的本尊、咒语和窍诀之要点。因此，赐予了所有殊胜正法的精华，即大悲莲花舞自在幻化网的续部、修法和窍诀，以及完整的荟供轮。最后说：‘听闻、修持、书写此法者，与观世音菩萨无异。’无论经书置于何处，大悲尊即安住于彼处。所有与之结缘者，皆被引向解脱之地。在修持此法的山中，观世音自在亲自降临，加持修持之地，并赐予修行者世俗和胜义两种成就。凡是到达此地者，皆被大悲之眼所注视，并被引导至极乐净土。无论谁修持大悲法，若为上等者，则立即证得佛果；若为中等者，则一生即可成就佛果；若为下等者，则可在中阴界获得菩提。’等等，详细阐述了利益和口诀。

【English Translation】
May there be auspiciousness! Oṃ Haya Grīva Hūṃ Phaṭ! Recite 100 times. According to the ritual manual, offer and praise a thousand times. Oṃ Āḥ Hūṃ! With this, offer the nectar from the conch shell to both vases, and pray that all the deities abide in great bliss! May the water of the vase and the nectar become one! If conditions permit, then receive the complete self-initiation. If simplifying, then cast the wisdom flower and ask for permission. The second part, the main practice, is also divided into two parts: the preliminary and the main practice. First is the preliminary: perform the ablution for the disciple with the activity vase. Perform exorcism, incense purification, blessings, and dedication as usual, then expel the obstacles and visualize the protective circle according to the ritual manual. Generate Bodhicitta and make it clear. Regarding the special features of the Dharma teaching: the sole father of all Buddhas, the eldest brother of all Buddha-sons, the lineage, sadhana, and pith instructions of Avalokiteśvara, the lord of the snowy land, are vast and limitless, spoken from the upper and lower tantras of both exoteric and esoteric traditions. What is to be spoken now is that in the Āryapāla garden of glorious Samye, Guru Rinpoche received the Tsokhorlo (feast gathering) from Jeb and his subjects,
and requested from all the tantras, oral transmissions, and pith instructions, the complete pith instructions that can accomplish Buddhahood in one lifetime, that can visualize the bodies of all the departed as one body, that can summarize all the recitations of mantras into one heart mantra, that can realize the meaning of all pith instructions by meditating on one samadhi, that can accomplish siddhis in just a few months, and that can bestow the key points of the deity, mantra, and pith instructions that are free from obstacles and can obtain the fruit of practice. Therefore, the essence of all the supreme Dharma, the tantra, sadhana, and pith instructions of the Great Compassionate Lotus Dance Empowerment Magical Net, as well as the complete Tsokhorlo, were bestowed. Finally, it was said: 'Those who hear, practice, and write this Dharma are no different from Avalokiteśvara.' Wherever the scriptures are placed, the Great Compassionate One abides there. All those who are connected with it are led to the place of liberation. In the mountains where this Dharma is practiced, Avalokiteśvara himself descends, blesses the place of practice, and bestows both mundane and supreme accomplishments upon the practitioners. All those who reach this place are watched by the eyes of great compassion and are guided to the Pure Land of Sukhavati. Whoever practices the Great Compassionate Dharma, if they are of the highest level, will immediately attain Buddhahood; if they are of the middle level, they will attain Buddhahood in one lifetime; if they are of the lowest level, they will attain Bodhi in the Bardo state.' And so on, the benefits and pith instructions were explained in great detail.

--------------------------------------------------------------------------------

འ་བསྩལ་ནས་མ་འོངས་པའི་དོན་དུ་གཏེར་དུ་སྦས་པ། དེང་སང་ལུང་ནས་བསྟན་པའི་རྟགས་རྣམས་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ན་དཔལ་ལྷའི་སྲས་པོ་དམ་འཛིན་མུ་རུབ་བཙད་པོའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ། གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་མདོ་ཁམས་གནས་ཆེན་ཉེར་ལྔའི་ཡ་གྱལ་ཐུགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གནས་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་རྫོང་གུ་རུའི་གསང་ཕུག་ཆེན་མོ་ནས་རང་བྱུང་ཐུགས་རྗེའི་སྒྲོལ་སྐུ །བྲམ་ཟེ་པྲ་བྷ་ཧསྟིས་བསྒྲུབས་པའི་དམ་རྫས་མྱང་གྲོལ་དང་ལྷན་ཅིག་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་སྤེལ་བར་མཛད་པ་འདི་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དབང་སོ་སོར་རྒྱས་པར་བསྐུར་བ་དང་། སྙིང་པོའི་དབང་བཞི་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བླུགས་སུ་བསྐུར་བ་གཉིས་ཡོད་པ་ལས་འདིར་ཕྱི་མ་ཉིད་བསྒྲུབ་པར་བགྱི་བ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་བཅས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ བླ་མ་སངས་རྒྱས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ནི་འཁོར་བའི་གནས་ནས་དྲོངས༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ཅག་འཇུག་པར་མཛད་དུ་
25-3-4a
གསོལ༔ ལན་གསུམ། བདག་གཞན་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་བླ་མ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་འདུན་པ་རྩེ་གཅིག་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ༔ བདག་དང་མཁའ་མཉམ་སོགས་ལན་གསུམ། འཕགས་མཆོག་སྤྱན་རས་གཟིགས་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པས་ཐུགས་ཇི་ལྟར་བསྐྱེད་ཅིང་བསླབ་པ་ལ་བསླབས་པ་དེ་བཞིན་དུ་གཞན་གྱི་དོན་དུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་བསླབ་པ་ལ་སློབ་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་སོགས་གསུམ། ཚོགས་གསག་ཡན་ལག་བདུན་གྱི་སྒོ་ནས་རྒྱུད་སྦྱོང་བའི་ཚིག་རྗེས་དོན་དྲན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧཱུྃ༔ བླ་མ་སྤྱན་རས་གཟིགས་སོགས། སོ་ཐར་བྱང་སེམས་སྔགས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་སྡོམ་པ་གསུམ་པོ་ཡང་དག་པར་བླངས་ནས་གཞུང་བཞིན་དུ་བསྲུང་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་དགོངས༔ རིག་པ་འཛིན་པ་བདག་གིས་ནི༔ འདི་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར༔ སོ་སོ་ཐར་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ ཉི་ཤུ་བརྒྱད་དང་ཁྱད་པར་དུ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་བསྲུང་༔ རྡོ་རྗེ་མགོར་བཞག །བདུད་རྩིའི་དམ་ཆུ་སྦྱིན་ལ། དེ་ལྟར་ཡིན་ན་རྡོ་རྗེའི་ཆུས༔ ཉམས་ན་ཕམས་
25-3-4b
ཤིང་དམྱལ་བར་ལྟུང་༔ བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་འདིས་ཐོབ་བྱེད༔ དམ་ལས་མི་འདའ་བྲོ་བོར་ཅིག༔ ཁས་བླངས་པའི་དམ་ཚིག་ལས་འདའ་བར་མི་བྱ་སྙམ་པས་རྡོ་རྗེའི་བྲོ་བོར་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ས་མ་ཡ་ཨི་དན་ན་ར་ཀན༔ དེ་ནས་དབང་གི་གཞི་འགོད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་སླད་

【现代汉语翻译】
然后，为了未来的利益，将其作为宝藏隐藏起来。如今，当经文中所示的征兆显现时，莲花生大士化现为荣耀之神之子，持誓者穆鲁布赞普的形象。大宝藏法王邬金秋吉林巴从多康二十五圣地之一，心之功德处空行母百万聚集地的莲师大秘密洞穴中，迎请出自然生成的观音像，以及婆罗门扎巴哈斯提所修持的誓言圣物，并将其传给有缘者。对此，分别授予外、内、密灌顶，以及心髓四灌顶，即金刚总集灌顶。此处将进行后者，以此等方式引入，并开始献曼扎。合掌并持花，念诵此祈请文： 吽！ 祈请上师三宝垂念！ 救我脱离轮回之苦！ 于诸佛总集之坛城中！ 祈请引领我等进入！ （念诵三遍） 我与如虚空般无边无际的众生，从今直至证得菩提，一心皈依上师观世音，三宝总集。请跟随念诵： 纳摩！ 我与虚空等（念诵三遍） 圣观世音，诸佛菩萨，如您发起菩提心并修学，我亦如是为利他而发心并修学。请跟随念诵： 吽！ 往昔诸佛等（念诵三遍） 以积聚资粮七支供养之门，清净自相续，以具足忆念意义之三摩地，请跟随念诵： 吽！ 上师观世音等。 誓愿受持别解脱戒、菩萨戒、密咒戒三种戒律，并如经中所说般守护。请跟随念诵： 吽！ 祈请诸佛垂念！ 持明者我， 从今直至菩提果， 别解脱戒与菩提心， 以及二十八根本戒， 特别是身语意之誓言， 纵遇命难亦不舍弃守护！ 金刚置于顶。 赐予甘露誓言之水。 若如是，则金刚之水， 违犯则堕地狱， 守护则以此得成就， 不违誓言，请享用！ 承诺不违越所受之誓言，请享用金刚甘露。 萨玛雅 依当 纳ra 嘎纳！ 然后，为了安立灌顶之基并降临智慧尊。
然后，为了未来的利益，将其作为宝藏隐藏起来。如今，当经文中所示的征兆显现时，莲花生大士化现为荣耀之神之子，持誓者穆鲁布赞普的形象。大宝藏法王邬金秋吉林巴从多康二十五圣地之一，心之功德处空行母百万聚集地的莲师大秘密洞穴中，迎请出自然生成的观音像，以及婆罗门扎巴哈斯提所修持的誓言圣物，并将其传给有缘者。对此，分别授予外、内、密灌顶，以及心髓四灌顶，即金刚总集灌顶。此处将进行后者，以此等方式引入，并开始献曼扎。合掌并持花，念诵此祈请文： 吽！ 祈请上师三宝垂念！ 救我脱离轮回之苦！ 于诸佛总集之坛城中！ 祈请引领我等进入！ （念诵三遍） 我与如虚空般无边无际的众生，从今直至证得菩提，一心皈依上师观世音，三宝总集。请跟随念诵： 纳摩！ 我与虚空等（念诵三遍） 圣观世音，诸佛菩萨，如您发起菩提心并修学，我亦如是为利他而发心并修学。请跟随念诵： 吽！ 往昔诸佛等（念诵三遍） 以积聚资粮七支供养之门，清净自相续，以具足忆念意义之三摩地，请跟随念诵： 吽！ 上师观世音等。 誓愿受持别解脱戒、菩萨戒、密咒戒三种戒律，并如经中所说般守护。请跟随念诵： 吽！ 祈请诸佛垂念！ 持明者我， 从今直至菩提果， 别解脱戒与菩提心， 以及二十八根本戒， 特别是身语意之誓言， 纵遇命难亦不舍弃守护！ 金刚置于顶。 赐予甘露誓言之水。 若如是，则金刚之水， 违犯则堕地狱， 守护则以此得成就， 不违誓言，请享用！ 承诺不违越所受之誓言，请享用金刚甘露。 萨玛雅（藏文，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言） 依当（藏文，梵文天城体：इदम्，梵文罗马拟音：idam，汉语字面意思：此） 纳（藏文，梵文天城体：न，梵文罗马拟音：na，汉语字面意思：不） ra（藏文，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：ra，汉语字面意思：乐） 嘎纳（藏文，梵文天城体：कण，梵文罗马拟音：kaṇa，汉语字面意思：微粒）！ 然后，为了安立灌顶之基并降临智慧尊。

【English Translation】
Then, for the benefit of the future, it was hidden as a treasure. Now, when the signs indicated in the scriptures manifest, Padmasambhava emanates as the son of the glorious deity, the oath-holder Murub Tsenpo. The great treasure king Orgyen Chokgyur Lingpa, from the great secret cave of Guru in Thugs kyi Yonten, one of the twenty-five great sacred sites of Do Kham, the gathering place of a million Dakinis, brought forth the naturally arisen image of Avalokiteśvara, along with the samaya substances practiced by the Brahmin Prabahasti, and bestowed them upon the fortunate ones. To this, he bestowed the outer, inner, and secret empowerments separately, as well as the four heart essence empowerments, the Vajra Samaja empowerment. Here, the latter will be performed, and introduced in this way, and the mandala offering will begin. With palms together and holding flowers, recite this prayer: Hūṃ! Lama Sangye, hear our plea! Deliver me from the realm of samsara! In the mandala of the assembly of all Sugatas! Please lead us to enter! (Recite three times) I and all sentient beings as infinite as the sky, from now until enlightenment, with one-pointed devotion, take refuge in the Lama Avalokiteśvara, the embodiment of the Three Jewels. Please repeat after me: Namo! I and the sky, etc. (Recite three times) Noble Avalokiteśvara, Buddhas and Bodhisattvas, just as you generated Bodhicitta and trained, so too, I will generate the mind for the benefit of others and train. Please repeat after me: Hūṃ! Former Buddhas, etc. (Recite three times) Through the door of accumulating merit, the seven-branch offering, purify your own continuum, with the Samadhi of remembering the meaning, please repeat after me: Hūṃ! Lama Avalokiteśvara, etc. Vow to uphold the three vows of Pratimoksha, Bodhisattva, and Mantra, and protect them as stated in the scriptures. Please repeat after me: Hūṃ! May all the Sugata Buddhas heed! I, the Vidyadhara, From now until the essence of enlightenment, The Pratimoksha and Bodhicitta, And especially the twenty-eight root vows, The samayas of body, speech, and mind, I will protect them even at the cost of my life! Place the Vajra on your head. Bestow the nectar of samaya water. If so, then the Vajra water, If violated, one falls to hell, If protected, one attains accomplishment, Do not transgress the samaya, partake! Promising not to transgress the vows taken, please partake of the Vajra nectar. Samaya Idam Na Ra Kana! Then, in order to establish the basis of empowerment and invoke the wisdom being.

--------------------------------------------------------------------------------

དུ་ལུས་དང་ངག་གི་གནད་གཅུན། ཡིད་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པར་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་སྒོམས་ཤིག །སློབ་མ་མི་དམིགས་སྟོང་པའི་ངང་༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔ ཧྲཱིཿལས་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག༔ དམར་གསལ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ༔ མཚན་དཔེ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྦྱར༔ གཡས་གཡོན་ཤེལ་ཕྲེང་པད་དཀར་བསྣམས༔ དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན༔ སྐྱིལ་ཀྲུང་འོད་འབར་ལྷམ་མེར་གསལ༔ དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་པད་ཟླའི་སྟེང་༔ ཧྲཱིཿཡིག་མར་མེ་ལྟར་འབར་བའི༔ འོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་བསྐུལ༔ དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ སྐུ་དང་ཕྱག་མཚན་སྲོག་ཡིག་རྣམས༔ ཁ་བ་བུ་ཡུག་འཚུབ་བཞིན་སྤྲོས༔ བ་སྤུའི་བུ་ག་རྣམས་ནས་ཞུགས༔ ལུས་ཀྱི་ནང་གང་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་བསམ༔ རྩ་སྔགས་ཡི་གེ་བདུན་པའི་མཐར། ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ༔ རཱ་རཱ་རཱ་རཱ་ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཨ་ཧཾ་ཛྷཻཾ༔ ཞེས་བཏགས་པ་དྲག་ཏུ་བཟླ་ཞིང་སྦྱར་སྤོས་རོལ་མོ་མོས་གུས་སྟོབས་ཀྱིས་བྱིན་དབབ། ཡེ་
25-3-5a
ཤེས་པའི་རྒྱུན་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་བརྟན་པར་བྱས་པར་མོས་མཛོད། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་མགོར་བཀོད་ལ། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྔོན་འགྲོ་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་གྲུབ་ནས་དངོས་གཞིའི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་དམིགས་ཏེ་མཎྜལ་འཕུལ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ་མ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག༔ རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདེ་བར་གཤེགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ དབང་མཆོག་མ་ལུས་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་དབང་གི་ལྷ་ནམ་མཁའ་གང་བར་སྤྱན་དྲངས་པ་རྣམས་ཀྱིས། བཀྲ་ཤིས་པའི་རྣམ་པ་དུ་མ་དང་ལྡན་པས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་གང་བས་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར། རྣམ་བུམ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ གསལ་སྟོང་ཆོས་དབྱིངས་བུམ་པ་རུ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ཞུ༔ སྣོད་བཅུད་དག་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ ལྷ་དབང་ལུས་ལ་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ སྔགས་མཐར་ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་མགོར་བཞག །བུམ་ཆུ་འཐོར་འཐུང་བྱ། ཆུ་ཡིས་ལུས་གང་སྒྲིབ་པ་དག༔ བདུད་རྩི་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་པ་ལས༔ འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན་གྱུར༔ བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ལུས་སྒྲིབ་དག༔ སྣང་སྲིད་ལྷ་རུ་བསྒོམ་ལ་དབང་༔ འབྲས་བུ་སྤྲུལ་སྐུ་
25-3-5b
ཐོབ་པ་འོ༔ བླ་མ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ཡུམ་གསང་བ་ཡེ་ཤེས་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ཀུནྡ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་སྦྱར་ནས་ལྗགས་ལ་བསྩལ་བར་མོས་ཤིག །བདུད་རྩི་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ བླ་མའི་ལྷ་ཚོགས

【现代汉语翻译】
约束身语，心不外散，如此专注禅修。
弟子观想无所缘的空性状态，在莲花日月座垫之上，从（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）中化现出观世音自在，身红色光明，一面四臂，具足相好庄严的报身。
于其心间，双手结金刚合掌印，右边持水晶念珠，左边持白色莲花，以丝绸和珍宝为饰，双腿跏趺坐，光明炽盛。
于其心间莲花月轮之上，（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）字如火焰般燃烧，其光芒触动坛城中的诸佛。
从彼等心间，化现出身体、手印、命字等，如雪花般纷纷降临，从毛孔进入，充满全身，融入（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）中，观想与身语意无别。
在根本咒的末尾，加上：‘ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ༔ རཱ་རཱ་རཱ་རཱ་ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཨ་ཧཾ་ཛྷཻཾ༔’，猛厉念诵，并以焚香、乐器、虔诚之心，祈请加持降临。愿智慧之流，直至证得菩提之前，皆能稳固不退。
于头顶放置金刚交杵，念诵：‘ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔’。
以此，前行之法皆已圆满，为祈请正行灌顶，献上曼扎。
跟随我念诵祈请文：‘上师观世音自在，诸佛菩萨垂听，于善逝之坛城中，祈请赐予一切殊胜灌顶。’（念诵三遍）
上师心间放出光芒，迎请具足三处的灌顶本尊，充满虚空，以吉祥圆满之相，手持充满甘露的珍宝宝瓶，为行者灌顶。
手持宝瓶，念诵：‘（藏文：ཧཱུྃ༔）空明法界宝瓶中，大悲尊众降临驻，器情清净灌顶故，祈愿本尊入我身。（咒语：ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔）’
将宝瓶置于头顶，饮用并洒出瓶中之水。以水充满身，净除诸垢染，甘露向上回旋，无量光佛为我顶严，宝瓶灌顶净除身之障，观想显有为天神之相，证得化身果位。
观想上师薄伽梵大悲尊与明妃智慧秘密双运，昆达菩提心（Kunda Bodhicitta）与诸佛之本体，融入颅器甘露之中，赐予弟子。
赐予甘露，念诵：（藏文：ཧཱུྃ༔）上师本尊众

【English Translation】
Subdue the vital points of body and speech, and without letting the mind wander elsewhere, meditate in this way with focus.
The student, in a state of non-conceptual emptiness, upon a lotus and solar-lunar seat, from (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Chinese literal meaning: seed syllable) arises Avalokiteśvara, red and radiant, with one face and four arms, the Sambhogakaya (enjoyment body) complete with marks and signs.
At his heart, he holds a vajra (diamond scepter) mudra (hand gesture) of joined palms, and in his right and left hands he holds a crystal rosary and a white lotus, adorned with silks and precious jewels, seated in the vajra posture, blazing with light, clear and distinct.
Upon a lotus and moon at his heart, the syllable (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Chinese literal meaning: seed syllable) blazes like a flame, its light activating the deities of the mandala.
From the hearts of these deities, emanate forms, hand implements, and life syllables, like a blizzard of snowflakes, entering through the pores of the skin, filling the body, and dissolving into (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Chinese literal meaning: seed syllable), contemplate being inseparable from body, speech, and mind.
At the end of the root mantra, add: 'ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ༔ རཱ་རཱ་རཱ་རཱ་ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཨ་ཧཾ་ཛྷཻཾ༔', recite intensely, and with incense, music, and fervent devotion, invoke the blessings to descend. May the stream of wisdom remain stable until enlightenment is attained.
Place a crossed vajra (diamond scepter) on the head and recite: 'ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔'.
With these, the preliminary practices are completed, and in order to request the actual empowerment, offer a mandala.
Repeat this supplication after me: 'Guru Avalokiteśvara, may the Buddhas and Bodhisattvas heed, in the mandala of the Sugata (Buddha), may you bestow all supreme empowerments.' (Repeat three times)
From the heart of the guru, rays of light emanate, inviting the deities of empowerment, complete with the three seats, filling the sky, who, with auspicious and manifold forms, bestow empowerment with a precious vase filled with a stream of nectar.
Holding the vase, recite: '(Tibetan: ཧཱུྃ༔) In the clear, empty dharmadhatu (realm of phenomena), the vase, the assembly of the Great Compassionate Ones abides, through the empowerment of pure vessel and essence, may the deity's empowerment completely fill my body. (Mantra: ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔)'
Place the vase on the head, and drink and sprinkle the vase water. May the water fill the body, purifying obscurations, may the nectar swirl upwards, may Amitabha (Buddha of Limitless Light) adorn my crown, may the vase empowerment purify the obscurations of the body, may I have the power to contemplate phenomena as deities, may I attain the Nirmanakaya (emanation body) result.
Imagine that the guru, the Bhagavan (Blessed One), Great Compassionate One, and the consort, Secret Wisdom, in union, the Kunda Bodhicitta (essence of enlightenment), the essence of all Buddhas, is mixed into the nectar of the skull cup and bestowed upon the tongue.
Bestowing the nectar, recite: '(Tibetan: ཧཱུྃ༔) Guru, deity assembly

--------------------------------------------------------------------------------

་མཉམ་སྦྱོར་བའི༔ བདེ་སྟོང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན༔ སློབ་མའི་ངག་ལ་བྱིན་པ་ཡིས༔ བདེ་ཆེན་གསང་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྔགས་མཐར་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་རྩ་གནས་གང་༔ བྱང་སེམས་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་འཕེལ༔ གསང་བའི་དབང་ཐོབ་ངག་སྒྲིབ་དག༔ རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་བསྒོམ་ལ་དབང་༔ འབྲས་བུ་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་པ་འོ༔ གཟུགས་དང་ལང་ཚོ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བས་སྤྲས་ཤིང་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་རིག་མ་གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཅན་པང་དུ་འཁོད་པར་མོས་ཤིག །རིག་ཙཀ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ བླ་མེད་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བས༔ བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་རྩལ་ཆེན་བསྐྱེད༔ གསང་བ་ཡུམ་གྱི་དབང་བསྐུར་བས༔ ལྷན་སྐྱེས་བདེ་ཆེན་རྟོགས་པར་ཤོག༔ སྔགས་མཐར་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འདུ་ཤེས་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་ཡས་བབས་དང་མས་བརྟན་གྱི་མཐར་སྐྱེས་པའི་མཆོག་བདེ་མི་འགྱུར་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་མོས་ཤིག །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་
25-3-6a
ཐོབ་ནས༔ ཡིད་སྒྲིབ་དག་ནས་བདེ་སྟོང་བསྒོམ༔ འབྲས་བུ་ཆོས་སྐུ་ཐོབ་པ་འོ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མེ་ལོང་གིས་དཔེར་མཚོན་ནས་རང་གི་རིག་པ་སྟོང་གསལ་འགག་མེད་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་གསུམ་ལྡན་གྱི་རང་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་མཛོད་ལ་དབྱིངས་ཀ་དག་གི་དགོངས་པའི་ངང་དུ་མཉམ་པར་འཇོག་པར་ཞུ། ཤེལ་རྡོ་བསྟན་ལ། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ནས་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི༔ ངོ་བོ་སྟོང་ལ་རང་བཞིན་གསལ༔ སྣ་ཚོགས་ཅིར་ཡང་དབྱེར་མི་ཕྱེད༔ མ་ཡེངས་གང་ཤར་འཛིན་མེད་བཞག༔ རིག་པ་རྩལ་གྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྔགས་མཐར། དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་གརྦྷ་ཨ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བཞི་པའི་དབང་ཐོབ་བག་ཉལ་དག༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་ལ་དབང་༔ འབྲས་བུ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་ཐོབ༔ རྨ་བྱའི་མདོངས་སྒྲོས་དཔེར་མཚོན་ཏེ་བཞུགས་སྟངས་གསུམ་དང་གཟིགས་སྟངས་ཀྱིས་གནད་གཅུན་པས། སྒྲོན་མ་དྲུག་གི་ལམ་དུ་སྣང་བཞིའི་ཉམས་ཟད་སར་བསྐྱལ་བ་ལྷུན་གྲུབ་ཐོད་རྒལ་གྱི་གསེང་ལམ་དུ་ཞུགས་པར་མོས་ཤིག །རྨ་བྱའི་སྒྲོ་མདོངས་བསྟན་ལ། ཧཱུྃ༔ གནས་ལུགས་དབྱིངས་དང་ཐིག་ལེ་ལས༔ རྩལ་གྱི་དབྱིངས་དང་ཐིག་ལེ་འཆར༔ གཟིགས་སྟངས་གསུམ་གྱིས་གནད་གཅུན་པས༔ ཕྱི་ནང་དབྱེར་མེད་སྣང་བཞི་རྫོགས༔ སྔགས་མཐར། མ་ཧཱ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨ་ཏི༔ དེ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བཞི་
25-3-6b
དངོས་གྲུབ་ནས་མཐའ་རྟེན་གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ། གཏོར་སྣོད་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་དུ་གཏོར་མ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ལྷ་ཚོགས་མངོན་སུམ་བཞུགས་པའི་གནས་བཞི་ནས་འབྲུ་བཞི་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་གི་གནས་བཞིར་ཐིམ་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བྱིན་རླབས་ནོས། དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་དུས་གཅིག་ཏུ་ཐོབ་པར་མོས་མཛོད། དཔལ་གཏོར་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ གཏོར་མ

【现代汉语翻译】
与（乐空无二）结合，（乐空）菩提心之流，经由上师口头传授于弟子，愿获得大乐秘密灌顶！咒语结尾：古雅 阿毗诜者 吽 (藏文：གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：गुह्य अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：guhya abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：秘密，灌顶，吽)。
以菩提心充满脉轮，菩提心大乐智慧增长，获得秘密灌顶，消除语障，能自在修习脉、气、明点，证得果位报身。
观想具有美貌和青春，以相好庄严，且具足特征的明妃，作为秘密智慧的本性，安住于怀中。给予明妃指示。吽！
经由无上秘密灌顶，生起乐空智慧大力量，经由秘密佛母的灌顶，愿能证悟俱生大乐！咒语结尾：玛哈苏卡 阿毗诜者 吽 (藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：महा सुख अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：mahā sukha abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：大乐，灌顶，吽)。
以具足三种觉受的瑜伽，进入禅定，体验由上下稳固所生的殊胜不变之乐。获得智慧明智灌顶，净除意障，修习乐空，证得果位法身。
以金刚萨埵的明镜为例，了知自心是空明无碍，具足身、语、意三者的自性，安住于本初清净的境界中。给予水晶石指示。吽！
本初清净的智慧，本体是空性，自性是光明，对各种显现不作区分，不散乱，安住于无执之中。愿获得明智力量的灌顶！咒语结尾：达玛达图 嘎巴 阿 阿毗诜者 吽 (藏文：དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་གརྦྷ་ཨ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：धर्म धातु गर्भ अः अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：dharma dhātu garbha aḥ abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：法界，藏，阿，灌顶，吽)。
获得第四灌顶，净除习气，能自在修习大圆满，证得果位自性身。以孔雀羽毛为例，以三种坐姿和观看方式来控制要点，将六灯的道路转化为四相的耗尽之处，进入任运顿超的捷径。给予孔雀羽毛指示。吽！
从本性法界和明点中，显现力量的法界和明点，以三种观看方式来控制要点，内外无别，圆满四相。咒语结尾：玛哈达玛达图 阿地 (藏文：མ་ཧཱ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨ་ཏི།，梵文天城体：महा धर्म धातु अति，梵文罗马拟音：mahā dharma dhātu ati，汉语字面意思：大法界，极)。
以上是四种灌顶和成就，从根本到最后，是荟供的灌顶。在坛城宝瓶之中，观想荟供为大悲观世音菩萨幻化网的坛城，从四处放射出四种光芒和种子字，融入你的四处，获得身语意圆满的加持，观想同时获得四种灌顶。手持珍宝食子。吽！食子……

【English Translation】
Combined with (the inseparability of bliss and emptiness), the stream of (bliss and emptiness) Bodhicitta, through the oral transmission from the Guru to the disciple, may you receive the great bliss secret empowerment! Mantra ending: Guhya Abhisheñca Hūṃ (藏文：གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：गुह्य अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：guhya abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Secret, Consecrate, Hūṃ).
Fill the chakras with Bodhicitta, may the Bodhicitta great bliss wisdom increase, obtain the secret empowerment, eliminate speech obscurations, be able to freely practice the channels, winds, and bindus, and attain the fruition Sambhogakaya.
Visualize a consort with beauty and youth, adorned with marks and qualities, and possessing the nature of secret wisdom, residing in your embrace. Give instructions to the consort. Hūṃ!
Through the unsurpassed secret empowerment, generate the great power of bliss-emptiness wisdom, through the empowerment of the secret mother, may you realize the co-emergent great bliss! Mantra ending: Mahā Sukha Abhisheñca Hūṃ (藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：महा सुख अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：mahā sukha abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Great Bliss, Consecrate, Hūṃ).
With yoga possessing three kinds of sensations, enter into meditation, experience the supreme unchanging bliss born from the stability of ascending and descending. Obtain the wisdom and intelligence empowerment, purify mental obscurations, practice bliss-emptiness, and attain the fruition Dharmakaya.
Using the mirror of Vajrasattva as an example, know that your own mind is empty, clear, and unobstructed, possessing the nature of the three Kayas and wisdoms, and rest in the state of primordial purity. Give instructions with the crystal stone. Hūṃ!
The wisdom of primordial purity, its essence is emptiness, its nature is luminosity, it does not differentiate various appearances, without distraction, rest in non-attachment. May you obtain the empowerment of the power of intelligence! Mantra ending: Dharma Dhātu Garbha Aḥ Abhisheñca Hūṃ (藏文：དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་གརྦྷ་ཨ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：धर्म धातु गर्भ अः अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：dharma dhātu garbha aḥ abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Dharmadhatu, Womb, Ah, Consecrate, Hūṃ).
Obtain the fourth empowerment, purify habitual tendencies, be able to freely practice Dzogchen, and attain the fruition Svabhavikakaya. Using the peacock feather as an example, control the key points with three sitting postures and ways of looking, transform the path of the six lamps into the exhaustion of the four visions, and enter the shortcut of spontaneous leap-over. Give instructions with the peacock feather. Hūṃ!
From the nature Dharmadhatu and bindu, the Dharmadhatu and bindu of power manifest, control the key points with three ways of looking, without inner and outer distinction, complete the four visions. Mantra ending: Mahā Dharma Dhātu Ati (藏文：མ་ཧཱ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨ་ཏི།，梵文天城体：महा धर्म धातु अति，梵文罗马拟音：mahā dharma dhātu ati，汉语字面意思：Great Dharma Dhatu, Beyond).
These are the four empowerments and attainments, from the root to the end, it is the Tsok offering empowerment. In the mandala vase, visualize the Tsok offering as the mandala of the Great Compassionate Avalokiteśvara's magical net, from the four places radiate four kinds of light and seed syllables, merge into your four places, receive the blessings of complete body, speech, and mind, visualize receiving the four empowerments simultaneously. Hold the precious Torma. Hūṃ! Torma...

--------------------------------------------------------------------------------

འི་ངོ་བོ་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ ངེས་ཚིག་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ངང་༔ གཏོར་ཀྱུ་འདོད་ཡོན་མཆོད་སྤྲིན་སྤྲོ༔ ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དགྱེས་པ་བསྐྱེད༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས༔ སློབ་མའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྦྱངས༔ འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྔགས་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཞེས་གཏོར་མ་གནས་བཞིར་བཞག་ལ་ཤིས་བརྗོད་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བྱ། གསུམ་པ་རྗེས་རིམ་ནི། དེས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་སྨིན་བྱེད་སྙིང་པོ་དབང་བཞི་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བླུགས་སུ་བསྐུར་བ་ལེགས་པར་ཐོབ་པ་ཡིན་པས་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་། གཏང་རག་མཎྜལ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱིས་གཏེར་སྲུང་གཏོར་འབུལ་དང་ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་བརྩམ་ལས་བྱང་རྗེས་རིམ་ཚང་
25-3-7a
བར་གཏང་། དངོས་གྲུབ་ལེན་ཆོག་རྗེས་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས། ནོངས་བཤགས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ། བསྡུ་རིམ། སྨོན་ལམ། བཀྲ་ཤིས་བཅས་བརྗོད་ལ་རྒྱུན་སྤྱོད་བྱའོ། །རྒྱལ་བ་སྤྱི་སྒྲུབ་ཟབ་པའི་ཕུལ། །འདིར་འཇུག་སྣོད་ལྡན་སྨིན་བྱེད་ཀྱི། །བདུད་རྩིའི་ཆུ་ཀླུང་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ། །ཁྱབ་ཅིང་སྐྱེ་དགུའི་ཉེར་འཚོར་ཤོག །ཅེས་པའང་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་ཉིད་ཀྱིས་བཀའ་ཡིས་རྗེས་སུ་གནང་ཞིང་སྲས་ཡུམ་ཟུང་གིས་གསུང་བསྐུལ་མཛད་པ་ལྟར། པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་འཕགས་མཆོག་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོའི་མདུན་རོལ་གྲུབ་པའི་བསྟི་གནས་བྱང་ཆུབ་ཤིང་གི་སྐྱེད་ཚལ་གྱིས་མཛེས་པའི་དབེན་ཁྲོད་ཀུན་བཟང་བདེ་གླིང་དུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།




【现代汉语翻译】
本质是庄严的宫殿，观世音菩萨的圣众安住于此，是身语意之自性。
供奉朵玛、供品和如雨般的供云，令诸神欢喜。
以身语意的光芒，净化弟子身语意三门。
愿获得圣观世音菩萨，身语意的灌顶。
（咒语结尾：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི，kāya-vāka-citta sarva abhiṣiñca oṃ āḥ hūṃ hrīḥ， 身语意，一切，灌顶，嗡啊吽舍）
将朵玛放置于四个方位，并如理进行吉祥祈愿。
第三，后续仪轨：因此，通过莲花幻化网的大悲心成就法，圆满获得四种金刚总持灌顶，以此为界限。
主尊如是等，承诺三昧耶，供曼扎等如常进行。
上师从供养护法朵玛和会供加持开始，直至完成所有后续仪轨。
接受成就后，进行简短的供养和赞颂，如常忏悔过失。
收摄次第，发愿，吉祥祈愿等，并付诸日常修持。诸佛总集之甚深精华。
愿入此法之具器者，获得成熟之甘露河流，遍布四方，成为众生之资粮。莲花自在智慧无边，依照化身大伏藏师之授记，以及子母二尊之劝请，于圣观世音菩萨之大殿前，成就处菩提树花园所庄严之寂静处普贤乐园所造，愿增吉祥！

【English Translation】
The essence is a magnificent palace, where the assembly of Avalokiteśvara resides, being the nature of body, speech, and mind.
Offer torma, offerings, and clouds of offerings like rain, causing all the deities to rejoice.
With the radiance of body, speech, and mind, purify the disciples' three doors of body, speech, and mind.
May I receive the empowerment of the body, speech, and mind of the noble Mahākaruṇā (Great Compassionate One).
（Mantra ending: kāya-vāka-citta sarva abhiṣiñca oṃ āḥ hūṃ hrīḥ，body-speech-mind, all, empower, oṃ āḥ hūṃ hrīḥ）
Place the torma in the four directions and perform auspicious prayers accordingly.
Third, the subsequent rituals: Therefore, through the Mahākaruṇā (Great Compassionate One) accomplishment practice of the Padma (Lotus) Illusion Net, perfectly obtain the four Vajra Samaya (Diamond Pledge) empowerments, using this as a boundary.
The main deity, as such, promises the samaya (sacred bond), offers maṇḍala (sacred geometric configuration), etc., as usual.
The guru (teacher) begins with offering the protector torma and the gaṇacakra (assembly circle) blessing, until completing all subsequent rituals.
After receiving the siddhi (accomplishment), perform a brief offering and praise, and confess faults as usual.
The stages of dissolution, aspiration, auspicious prayers, etc., and put them into daily practice. The profound essence of the collection of all Buddhas.
May those who are vessels to enter this dharma (teaching), receive the maturing nectar river, spreading in all directions, becoming sustenance for beings. Padma Garwang Lodrö Thaye (Lotus Free Wisdom Infinite), according to the prophecy of the great incarnation treasure revealer, and the urging of the son and mother deities, was created in the serene place of Kunsang Deling (All Good Blissful Land), adorned by the Bodhi tree garden in front of the great palace of the noble Avalokiteśvara (Worldly Powerful One), may goodness and prosperity increase!

--------------------------------------------------------------------------------

